Resurrection (Psalm 16)
Christians claim that the 'Old Testament' indeed prophesied that the Jesus should die and rise again from the dead:
Acts 2:27-27 Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will live in hope, 27 because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
Christians claim that since the psalmist said that he should not see decay, then he must rise again from the dead. It sounds true. This verse is found in:
Psalm 16:9-10 Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,10 because you will not abandon me to the grave [Sheol], nor will you let your Holy One see decay [shahath].
The Hebrew word translated 'decay' is 'shahath'. But 'Shahath' is actually a synonym for 'Sheol'; and simply means a pit or grave. It is correctly translated as 'pit' in the RSV, NRSV, Jerusalem Bible and the New American Bible (read footnote
5).
Just as the Septuagint (Greek translation of the Old Testament) mistranslated 'almah' into 'virgin'; it also mistranslated
shahath into destruction. Christians build on this mistranslation and on the Hebrew ignorance of their subjects to claim imaginary prophecies.
![]()